Building mutual trust 2

Design


Townsley, B., Corsellis, A., Vanden Bosch, Y., Rombouts, D., Maxwell-Hyslop, H., Giambruno, C. and Braun, S. Building mutual trust 2.
Title of workBuilding mutual trust 2
CreatorsTownsley, B., Corsellis, A., Vanden Bosch, Y., Rombouts, D., Maxwell-Hyslop, H., Giambruno, C. and Braun, S.
Description

The Building Mutual Trust 2 project has produced a set of online videos on working through legal spoken language interpreters. These videos, complete with integrated learning points are aimed at judicial professionals, interpreters and interpreter trainers and can be used in a range of settings. The languages represented and English and Spanish, with subtitles in English, Romanian and Polish.

Research GroupInterpreting and Translation group
Publication process dates
Deposited23 Oct 2013
Output statusPublished
Web address (URL)http://www.buildingmutualtrust.eu
LanguageEnglish
Publisher's version
Permalink -

https://repository.mdx.ac.uk/item/84731

Download files

  • 19
    total views
  • 20
    total downloads
  • 0
    views this month
  • 0
    downloads this month

Export as

Related outputs

Interpreters in mediation
Townsley, B. 2019. Interpreters in mediation. DProf thesis Middlesex University Health, Social Care and Education
Technological support for testing
Townsley, B., Braun, S. and Sandrelli, A. 2014. Technological support for testing. in: Assessing Legal Interpreter Quality Through Testing and Certification: The Qualitas Project Alicante Universidad de Alicante. pp. 109-139
Interpreting test format
Townsley, B., Ortega, J. and Sandrelli, A. 2014. Interpreting test format. in: Assessing Legal Interpreter Quality Through Testing and Certification: The Qualitas Project Alicante Universidad de Alicante. pp. 40-67
Principles of testing
Townsley, B., Van Deemter, R. and Maxwell-Hyslop, H. 2014. Principles of testing. in: Assessing Legal Interpreter Quality Through Testing and Certification: The Qualities Project Alicante Universidad de Alicante. pp. 27-39
Interpreting in the UK community: some reflections on public service interpreting in the UK
Townsley, B. 2008. Interpreting in the UK community: some reflections on public service interpreting in the UK. Language and Intercultural Communication. 7 (2), pp. 163-171. https://doi.org/10.2167/laic272.0
The training of trainers for legal Interpreting and Translation
Townsley, B. 2011. The training of trainers for legal Interpreting and Translation. in: Building Mutual Trust: a framework project for implementing EU common standards in legal interpreting and translating London Middlesex University. pp. 308-318
Building mutual trust: a framework project for implementing EU common standards in legal interpreting and translation
Townsley, B., Hertog, E., Giambruno, C., Corsellis, A., Ghiviriga, T., Vanden Bosch, Y., Martinsen, B., Wolsh Rasmussen, K., Valero-Garces, C., Maxwell-Hyslop, H., Clement, A., Sandrelli, A. and Gorm Hansen, I. Townsley, B. (ed.) 2011. Building mutual trust: a framework project for implementing EU common standards in legal interpreting and translation. London Middlesex University.